Thursday 27 September 2018

अनूक्तम्- १९ काकः सुन्दरः

*काकः सुन्दरः* 

नमः। महालयपक्षे इदं प्रेष्यते।
कदाचित् कश्चित् भक्तः (काञ्चीपीठाधिपं श्रीचन्द्रशेखरेन्द्रसरस्वतीं) महास्वामिनमपृच्छत्। “महालयपक्षे काकेभ्यः पिण्डदानं कुतः क्रियते? किमस्माकं पितरः काकरूपाणि धरन्ति? ते कुतः क्षुद्रपक्षिरूपेण आयान्ति? उच्चकोटिपक्षिरूपेण कुतो नागच्छन्ति?” इति।
            महास्वामी मन्दं हसित्वा अवदत्- “तमिलभाषायां काकः काक इत्युच्यते। कोऽपि अन्यः जीवः किमेवं स्वकृतेन ध्वनिना सम्बुध्यते? किं मार्जालः ‘म्याँव्’ इत्युच्यते? किं शुकः ‘किकि’ इति शब्दं करोतीति हेतुना ‘किकि’ इति कथ्यते? केवलं काकः ‘काक’ इत्युच्यते, अत्र विशेषोऽस्ति। का(वु) इत्यस्य (तमिल-तेलुगु-भाषयोः) ‘अव’ इति अर्थः। यदा अन्नं ददामः, काकान् आह्वयन्तः ‘का का’ इति वदामः, तदा पूर्वजान् अर्थयामः, ‘रक्षन्तु रक्षन्तु’ इति।
            काकः क्षुद्रस्थायिकः पक्षीति भवान् वक्ति, यतो हि सः यल्लभते तत् यथेष्टं खादति। किन्तु, काकस्तु सुन्दरः पक्षीति अहं वदामि। कुतः? ब्राह्ममुहूर्ते उत्तिष्ठति। ‘का’ इति रवं कृत्वा त्वाम् उत्थापयति। कदाचित् कुक्कुटः न जागर्ति, अन्यमनस्को भूत्वा, आलस्यवशाद्वा। काकस्तु सदा काले एव उत्तिष्ठति। ब्रह्ममुहूर्ते जपादीनां कृते अनुकूलकाले नः जाग्रयति। स अनुष्ठानाय उपयुक्तः सहायकश्च ननु?
            ततश्च लब्धे अन्ने सः अन्यान् वायसान् आह्वयति। इदं लक्षणं अन्यजन्तुषु न दृश्यते। मानवान् अयं प्रबोधयति, सर्वेभ्योऽन्नभागं ददातु इति।
            सायंकाले शयनात् पूर्वं पुनः ‘का का’ इति रवति। यत्किमपि तस्मिन् दिने अभवत्, तदर्थं भगवन्तं कृतज्ञतां ज्ञापयति। सूर्यास्तमयवेलायाः परं ध्वाङ्क्षाः किमपि न खादन्ति। शास्त्रविहितमिमं नियमं कति जनाः पालयन्ति?
            अतोऽहं भावयामि, ध्वांक्षः क्षुद्रजन्तुर्न। स अस्मान् बहु शिक्षयति। अतः पितरः काकरूपेण उपतिष्ठन्ति। न केवलं महालयपक्षे, काकेभ्यः प्रतिदिनमन्नं दीयताम्।
            अथ च वायसः अद्वैतं बोधयति। सः दृष्टे अन्ने सन्तुष्यति, अत्ति च। तम् अदन्तं सन्दृश्य वयमपि नन्दामः। अतः उभावपि नन्दितौ। अतः उभे अपि भगवत्स्वरूपौ। इति विवरणम्।”
            इदं सर्वम् समाकर्ण्य प्रश्नकर्ता भक्तः, इतराश्च नत्वा उच्चैः न्यनदन्- “जय जय शङ्कर, हर हर शङ्करे”ति। वयमपि महास्वामिना परमाचार्येण यदुक्तं तद् अनुसृत्य पितॄणां आशीः लभामहे।
शुभमस्तु॥

-----------------------
 Namaste. Sharing this during mahalayam.
            Once a devotee asked mahaswamigal why do we keep food for crows during mahalayam? Are our ancestors taking forms of crows? Why do they come as this low bird? Why not a high standard bird?
            With a gentle smile Mahaswamigal answered, we  call crow kaka in Tamil. Do we address any other creature by its sound? Do we call cat meow? Because a parrot says kiki do we call it kiki? The crow is called by its sound that makes it special.
            Ka means ‘kaapathu’ or protect me. So when you keep food for a crow and say "kaa kaa", you are asking your ancestors to protect you!
You say a crow is lowly because it is freely available anf it eats anything! But let me tell you a crow is beautiful. Why?
            It wakes up at bramhamuhurtam. It caws and wakes you up. Even cocks may not wake up on time many days-they are moody, but a crow is on time. It says "kaka" and wakes you up at bramhamuhurtam apt to do japam. It is such an amazing guide for pooja no?
            Further, it calls other crows when it gets food. This is not seen in other creatures teaching humans to share their food. Then in the evening before it sleeps, it again says "kaka" to thank god for all that happened that day!
            Also crows don't eat after sunset which is according to shastras. How many people follow this? Hence, i feel a crow is not lowly. It teaches us so much. Hence pitrus come as crows. And one more thing. Keep food for crows everyday not only during mahalayam.
            Crow also teaches advaitam! When a crow sees the food you have kept it gets happy and eats it. Seeing it eat you get happy too. So both of you get happy. Both of you are bhagawan! This is the explanation!”
            Hearing this the questioner devotee and all others did namaskaram and a chorus erupted, "jaya jaya shankara hara hara shankara". Let us follow Periyava's amazingly beautiful explanation and get blessings of pitrus.
Shubham
-----------------------
ఈ మహాలయ పక్షాలలో సంబద్ధత వల్ల పంచుకుంటున్నది-
      ఒకసారి ఒక భక్తుడు కంచి పరమాచార్య స్వామిని ఇట్లా అడిగాడు- “మనము మహాలయపక్షాలలో కాకులకు (పిండ రూపమైన) ఆహారం ఎందుకు పెడతాము? మన పితరులు కాకి రూపాలను ధరిస్తారా? అటువంటివారు నీచమైన పక్షి యొక్క రూపం ఎందుకు ధరిస్తారు? ఇంకా ఏదైనా గొప్ప పక్షి రూపం ఎందుకు ధరించరు?” అని.
      అప్పుడు మహాస్వామి చిరునవ్వు నవ్వి ఈ విధంగా సమాధానం చెప్పారు- “తమిళంలో కాకిని ‘కాక’ అంటారు. మనము ఇంకేదైనా జీవిని అది చేసే శబ్దంతో పిలుస్తామా? పిల్లిని మ్యాఁవ్ అంటామా? చిలుక కికీ అంటుంది కదా అని దాన్ని కికీ అని పిలుస్తామా? కాకిని మాత్రమే అది చేసే శబ్దంతో పిలవటం విశేషం.
          తమిళంలో (తెలుగులోనూ) ‘కా’ అంటే (కావుము) రక్షించు అని అర్థం. మనం పిండం పెట్టి కా కాఅంటున్నామంటే పితరులను రక్షించు అని అర్థిస్తున్నామని అర్థం.
          కాకిని తక్కువ స్థాయిజీవి అని ఎందుకు అన్నావు? అది ఏదంటే అది తింటున్నది కనుక. కానీ కాకి చాలా అందమైనది. ఎట్లాగ?
          అది బ్రాహ్మీ ముహుర్తంలో మేల్కొంటుంది. అది ‘కావు కావు’ మని నిద్రలేపుతుంది. కోళ్ళు కూడా చాలాసార్లు అన్యమనస్కంగా ఉండి లేవకపోవచ్చు. కానీ కాకి మాత్రం వేళ పాటిస్తుంది. అది ‘కాకా’ అని నిన్ను బ్రాహ్మీముహూర్తంలో మేల్కొలిపి జపం చేసుకోమంటుంది. అది అనుష్ఠానానికి సహకారి కదా.
          ఇంకా కాకికి ఆహారం దొరకగానే అది ఇతర కాకులను పిలుస్తుంది. ఇది వేరే ఏ జీవిలోనూ కనపడదు. మానవులకు ఆహారాన్ని పంచుకోవాలనే నీతి బోధిస్తున్నది.   
          సాయింత్రం పడుకునే ముందు మరోసారి ‘కాకా’ అంటుంది. దేవుడికి ఆనాడు జరిగిన వాటికోసం ధన్యవాదాలు అర్పించటం అన్నమాట. పైగా కాకులు సూర్యాస్తమయం తరువాత ఆహారం తినవు. అది శాస్త్రనియమం. ఎంతమంది మనుష్యులు పాటిస్తున్నారు?
          అందుకే నాకనిపిస్తుంది- కాకి క్షుద్రజీవి కాదు. అది మనకెంతో నేర్పుతుంది. అందుకే పితృదేవతలు కాకుల రూపంలో వస్తారు. అంతేకాదు, కాకులకు కేవలం మహాలయపక్షాలలో కాదు, నిత్యం అన్నం పెట్టండి.
          కాకి అద్వైతం కూడా నేర్పుతుంది. కాకి ఆహారాన్ని చూసి ఆనందిస్తుంది. దాన్ని తింటుంది. అది తినటం చూసి మనం ఆనందిస్తాము. ఇద్దరూ భగవత్ స్వరూపాలే. ఇది వివరణం.
          ఇది విని ప్రశ్న అడిగిన భక్తుడు, ఇతర భక్తులంతా ముక్తకంఠంగా జయ జయ శంకర, హర హర శంకరఅని నినదించారు.
          మనం పరమాచార్య చెప్పినది అనుసరించి పితృదేవతల ఆశీస్సులను పొందుదాము.
[వాట్సాప్ లో వచ్చిన ఒక  ఆంగ్ల సందేశానికి తెలుగు అనువాదం]

1 comment:

  1. Thank you for taking the time to post in Sanskrit and the corresponding English translation. Immensely helps novices like me starting off with Sanskrit..

    ReplyDelete